您现在的位置是:主页 > 永利真人手机端app > 空姐谈将乘客背到救护车耽误一秒就多一秒痛苦女乘客乘务员

空姐谈将乘客背到救护车耽误一秒就多一秒痛苦女乘客乘务员
2020-01-08 01:00   来源:  www.kenclickrich.com   评论:0 点击:

空姐谈将乘客背到救护车耽误一秒就多一秒痛苦女乘客乘务员在成都飞往北京的中国联合航空KN5218航班上,一位

  在成都飞往北京的中国联合航空KN5218航班上,一位女乘客在飞机滑行准备起飞时突发身体不适,飞机随即掉头返回,乘务员张琪琪立马背起该乘客送往救护车。

On China's United Airlines flight KN5218 from Chengdu to Beijing, a female passenger suffered a sudden discomfort as the plane taxied for take-off, and the plane turned around and returned.

  1月6日,当事乘务员张琪琪告诉澎湃新闻(),事发于1月2日,当时飞机已经在滑行准备起飞,乘务员正在进行安全检查,“突然呼唤铃响起,一位女乘客身体不适,脸色蜡黄,嘴唇苍白。”她说,乘务组启动应急程序,机长决定立即返回停机位,并且叫了救护车到达指定停机位。

On January 6, the flight attendant, Zhang Qiqi, told the news that the incident was on January 2, when the plane was taxiing for take-off and the flight attendant was conducting a safety check,\" suddenly the call rang, a female passenger was ill, his face waxed yellow and his lips pale.\" She said the crew started emergency procedures and the captain decided to return to the parking space immediately and called an ambulance to reach the designated parking space.

  因担架无法进入机舱,张琪琪果断背起乘客送到了机舱门口。有同行乘客拍摄了视频发到网上,引发社会关注。不少网友为张琪琪点赞,但也有网友质疑,“为何非让空姐来背,没有男乘务员吗?”

Because the stretcher could not enter the cabin, Zhang Qiqi resolutely carried the passengers to the cabin door. A fellow passenger filmed the video on the Internet, causing social concern. Many netizens praised zhang qiqi, but some netizens questioned,\" why not let the stewardess back, there is no male attendant?\"

  张琪琪告诉澎湃新闻,在征求旅客的同意后,自己也没多想就背着她送到机舱门了。“就是本能,想着多耽误一秒,乘客就会多一秒的痛苦。”

Qiqi zhang told the news, after asking for the passenger's consent, she did not want to carry her to the cabin door. \"It's instinctive to think that with one more second of delay, passengers will suffer one more second.

  澎湃新闻查询中国民航信息网络股份有限公司旗下应用“航旅纵横”发现,中国联合航空KN5218次航班计划起飞时间19时35分,实际起飞时间20时42分,延误43分钟到达。

The China United Airlines flight KN5218 is scheduled to take off at 19:35 and the actual departure time is 20:42, delaying arrival in 43 minutes, the company's application \"Air Travel Vertical\" found.

  张琪琪说,当时已经广播告知乘客飞机返回的原因,非常感谢175名乘客对机组工作的支持。“后来航班再次正常起飞,非常顺利到达北京。我现在依然在执行航班任务。”

Qiqi zhang said that at that time has been broadcast to inform passengers of the reasons for the return of the plane, thanks to 175 passengers for the support of the crew. \"Then the flight took off normally again and arrived in Beijing very smoothly. I'm still on a flight mission.

  张琪琪:飞机当时正在滑行,我们在进行起飞前的安全检查,突然呼唤铃响起。一位乘客身体不适,脸色蜡黄,嘴唇苍白,告知我们要中止行程。我们乘务组立即启动了应急程序,及时报告机长客舱内的情况,机长决定立即返回停机位,并且叫了救护车到达指定停机位。我们在滑行的时候一直在安抚这位旅客。

Zhang Qiqi: the plane was taxiing, we were carrying out a security check before takeoff, suddenly the call bell rang. One of the passengers, feeling unwell, was yellow and pale, and told us to stop the trip. Our crew immediately started emergency procedures to report the situation in the captain's cabin in time, the captain decided to immediately return to the parking stand, and called an ambulance to the designated parking stand. We've been calming this passenger while we're gliding.

  张琪琪:她当时表现的症状就是腹痛,看起来很痛苦,我作为一个女孩子看见身边的人这个样子还是挺心疼的。当时就一直在安抚她,一直告诉她,飞机马上就要滑到停机位了,让她坚持一下。但是当舱门打开后,获知担架无法进入客舱,就问医生,可以背乘客下去吗?医生告诉我可以。我又征求了旅客的同意后,就直接把她背了起来,也没有多想。

Qiqi zhang: her symptoms at that time is abdominal pain, looks very painful, I as a girl to see people around this look is still quite painful. She had been placating her, telling her that the plane was about to slip to the stop and let her hold on. But when the hatch was opened and the stretcher was denied access to the cabin, he asked the doctor if he could carry the passengers down? The doctor told me I could. After asking for the passenger's consent, I directly carried her up without much thought.

  张琪琪:我们航班上是有男乘务员的,但由于情况比较紧急,再转交给男乘务员去背,耽误时间。每耽误一秒钟,她就会多一秒钟的痛苦。所以,我想最快的解决方法就是我直接把她背下去,就是本能。

Zhang Qiqi: We have a male flight attendant on the flight, but due to the situation is more urgent, and then transferred to the male flight attendant to carry, delay time. Every second she missed, she would suffer for a second more. So, I think the quickest solution is that I directly carry her back, is instinct.

  张琪琪:我们当时已经广播告知旅客飞机滑回的原因,后续也对旅客的情绪进行了安抚,也是提供了正常的服务流程,非常感谢当天175名旅客对我们工作的支持。

Zhang Qiqi: we have broadcast at that time to inform the reason of the passenger plane slip back, the follow-up also carried on the pacification to the passenger's mood, also has provided the normal service flow, thanks very much for the day 175 passengers to our work support.

  张琪琪:像飞机在空中或者地面上,旅客出现身体不适是常见的,也会有因为旅客身体不适返航的情况。我的同事也常碰到,这对于我们而言是一件常见的事情。

Zhang Qiqi: Like the plane in the air or on the ground, it is common for passengers to have physical discomfort, and there will be a situation because of the passenger's physical discomfort to return. My colleagues have often met, which is a common thing for us.


相关热词搜索:

上一篇:美军回应暗杀伊朗军官保护美驻外人员的防御行动美军伊朗特朗普
下一篇:敏感时刻,美国杜鲁门号航母抵达阿曼湾

分享到: